Computer-assisted translation (CAT) is an area that straddles the translation and computer.
Not to be confused with machine translation , which is a challenge for many generations of scientists: in the computer-assisted translation, it is a human who translated, but with a computer system to facilitate the task.
The software for computer aided translation are translation memory software, because they take advantage of the recurrence of words, phrases and sentences in a document to ensure consistency in terminology and syntax translation. Among the best known and most powerful software include, among others, STAR Transit and SDL Trados, commonly used by professional translators.
The main CAT tools available for the Mac OS X operating system have been designed in Java:
- OmegaT, software licensed under GPL – use with OpenDocument file formats;
- Heartsome, commercial software – works with new formats of MS Office files (docx, xlsx, pptx, etc.), OpenDocument and other formats, ( including the html).
- Wordfast Classic and Wordfast Pro, commercial software running on Windows, Mac OSX, Linux, developed by Yves Champollion;
- Anaphraseus, software under GPL – cloned to Wordfast Classic, is used as graft OpenOffice Writer.
There are only very few CAT tools dedicated for Mac OS X, due to the dominance of the operating system market competitor Microsoft Windows.