Economy and infrastructure of Bucharest

|

(Financial Center Plaza, https://ro.wikipedia.org/wiki/Fi%C8%99ier:Financial_Plaza_Bucuresti_1.jpg) Bucharest is the largest economic center of Romania. In 2010 the capital has made about 22.7% of the GDP of Romania and, together with Ilfov county, 25.3% according to specialized institutions, and GDP/inhabitant was with 240% … Read More

Localising in translation to match reader attitudes

|

“You can only convince Swedes through facts, not words. The web texts should explain what has been achieved, not tell how great we are.” The Swedish and Slovenian translators, in particular, mentioned that they avoided using writing styles that might … Read More

Cultural habits in the localization for the translation of a website

|

(Venice, Italy) “The readership of websites is more varied than the readership of legal texts, which makes adopting the most appropriate style a matter of thought.” To the extent that the Internet has its own mode of expression – more … Read More

Localisation as a part of web translation

|

LISA, the Localisation Industry Standards Association defines localisation as “the process of modifying products or services to account for differences in distinct markets”. Commercially, localisation is typically carried out by retailers of imported products or by software companies to adapting … Read More

How to translate in a way which is credible in the eyes of readers?

|

One of the greatest changes the interviewees have experienced on moving from one of DGT’s language departments to web translation is that they feel that the reader is closer to them, and this is a tremendous boost for their motivation … Read More

Christmas markets

|

(Christmas market in Köln, Germany, in front of Cologne Cathedral, https://en.wikipedia.org/wiki/File:Weihnachtsmarkt_Dom_2011_1.jpg) A Christmas market is an outdoor market associated with the Christmas celebration and traditionally held during Advent. There is everything about the Christmas party but also about Saint Nicholas. … Read More

Workflow of a web translation

|

“When translating, you have to check things, find information etc; it is difficult to measure the amount of this work.” There are two major differences in the organisation of the Web Translation Unit as compared to the language departments: first, … Read More

The Statute of the Romanian Association for Telework and Teleactivities (RATT)

|

STATUTUL ASOCIAŢIEI ROMÂNE PENTRU TELELUCRU ŞI TELEACTIVITĂŢI (ARTT) “Asociaţia Română pentru Telelucru şi Teleactivităţi” (ARTT) este fondată potrivit Actului Constitutiv, în conformitate cu Ordonanţa Guvernului nr.26/2000 cu privire la asociaţii şi fundaţii şi cu Decretul nr.31/1954 privitor la persoanele fizice … Read More

Romanian Association for Telework and Teleactivities (RATT)

|

Romanian Association for Telework and Teleactivities (RATT) intends to meet a market needs: a place where you can find needed information and correct and serious answers to the issues involving telework, e-commerce, telecooperation, teleactivities in general. RATT intends to become … Read More

Technical tools for web translation

|

Web translators use specialised tools, which typically allow the creation of links. Learning to use them takes time and requires web translators to be computer-literate and willing to learn more. A widely used tool in DGT web translations is SDL … Read More

The style of web translation

|

“You don’t have to be a master of prose, but sensitive to that aspect, writing more like a journalist. A web text has to be easily understandable, while a technical Regulation can be more difficult as it is only intended … Read More

Search Engine Optimization (SEO) Forum

|

Google and search engine optimization, job search engine, best search engines, search engine marketing, submission, ranking

1 2 3 4 5 6 7 86