EU Clear English Tips for Translators – English may use different number, articles, gender or words from other languages
| |

Keep uncountable nouns in the singular. Change > to informations on EU policy > information on EU policy trainings for staff > training for staff aids to farmers > aid to farmers actions (1) to help students > action to … Read More

EU Clear English Tips for Translators – English prefers straightforward syntax
| |

Keep the subject close to the beginning of the sentence Change > to Under the agreement and subject to the call for proposals, the Commission shall fund the project. > The Commission shall fund the project under the agreement and … Read More

EU Clear English Tips for Translators – English prefers to be simple, concise and concrete – Misc.
| |

Use the passive voice sparingly Change > to An extension may be requested by any party. > Any party may request an extension. This project was rejected at Commission level. > The Commission rejected the project. A meeting was held … Read More

EU Clear English Tips for Translators – Prefer participles to relative clauses
| |

Change > to a project which is funded by the EU > a project funded by the EU / an EU-funded project a plan which has been approved by the Committee > a plan approved by the Committee the team … Read More

EU Clear English Tips for Translators – Prefer a gerund to an abstract noun
| |

Change > to the preservation of public health > preserving public health by the introduction of a speed limit > by introducing a speed limit the cost of the provision of a service > the cost of providing a service … Read More

EU Clear English Tips for Translators – Prefer a verb to an abstract noun
| |

Change > to carry out an evaluation of performance > evaluate performance conduct an investigation into fraud > investigate fraud perform an audit of operations > audit operations give consideration to consumers’ concerns > consider consumers’ concerns secure the involvement … Read More

EU Clear English Tips for Translators – Leave out unnecessary words
| |

Change > to Article 1 of the present Regulation / hereof > Article 1 (of this Regulation) the matter / question / subject of state aid > state aid under the provisions / terms of the Directive > under the … Read More

EU Clear English Tips for Translators – Use simple words where appropriate
| |

Here are some tips to help translators avoid copying structure and wording from other languages that would be awkward in English. They should be useful to non-native speakers, but may serve as handy reminders for native speakers too. English prefers … Read More