Translation Equivalence

|

The question of fidelity vs. transparency has also been formulated in terms of, respectively, “formal equivalence” and “dynamic equivalence.” The latter two expressions are associated with the translator Eugene Nida and were originally coined to describe ways of translating the … Read More

Fidelity vs. transparency in translation

|

Friedrich Daniel Ernst Schleiermacher Fidelity (or “faithfulness”) and transparency are two qualities that, for millennia, have been regarded as ideals to be striven for in translation, particularly literary translation. These two ideals are often at odds. Thus a 17th-century French … Read More

Misconceptions in translation

|

Newcomers to translation sometimes proceed as if translation were an exact science — as if consistent, one-to-one correlations existed between the words and phrases of different languages, rendering translations fixed and identically reproducible, much as in cryptography. Such novices may … Read More

Interpreting versus translation

|

Despite being used interchangeably, interpretation and translation are not synonymous, but refer, respectively, to the spoken and written transference of meaning between two languages. Interpreting occurs in real time, in the presence — physical, televised, or telephonic — of the … Read More

Translation process with machine translation

|

The translation process may be stated as: Decoding the meaning of the source text; and Re-encoding this meaning in the target language. Behind this ostensibly simple procedure lies a complex cognitive operation. To decode the meaning of the source text … Read More

American Translators Association

|

The American Translators Association (ATA) was founded in 1959 and is now the largest professional association of translators and interpreters in the United States with more than 10,000 members in 80 countries. Membership is open to anyone with an interest … Read More

1 2