Home » Articole » EN » Business » Translation » The term of translation

The term of translation

posted in: Translation 0

Rosetta Stone

Etymologically, “translation” is a “carrying across” or “bringing across.” The Latin “translatio” derives from the perfect passive participle, “translatum,” of “transferre” (“to transfer” — from “trans,” “across” + “ferre,” “to carry” or “to bring”). The modern Romance, Germanic and Slavic European languages have generally formed their own equivalent terms for this concept after the Latin model — after “transferre” or after the kindred “traducere” (“to bring across” or “to lead across”).

Additionally, the Greek term for “translation,” “metaphrasis” (“a speaking across”), has supplied English with “metaphrase” (a “literal translation,” or “word-for-word” translation)—as contrasted with “paraphrase” (“a saying in other words,” from the Greek “paraphrasis“). “Metaphrase” corresponds, in one of the more recent terminologies, to “formal equivalence,” and “paraphrase”, to “dynamic equivalence.”

This guide is licensed under the GNU Free Documentation License. It uses material from the Wikipedia.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *