Cum să găsești un traducător profesionist

|

Cel mai bun mod de a contacta un traducător profesionist este prin intermediul unei asociații de traducători națională sau internațională. Este posibil ca acestea să ofere liste de traducători profesioniști acreditați care au cunoștințele lingvistice și cunoștințele de specialitate de … Citeşte mai mult

Cărți tipărite în SUA, ediția Amazon – ultimele exemplare: ”How to Translate – English Translation Guide in European Union”

|

Cărți tipărite în SUA, ediția Amazon – ultimele exemplare: ”How to Translate – English Translation Guide in European Union” CreateSpace (SUA), 2015, ISBN 9781511813327, 228 x 153 x x15 mm, 383 g, 250 pagini (1 buc.) Preț: 49,05 lei https://www.setthings.com/en/e-books/how-to-translate-english-translation-guide-in-european-union/ … Citeşte mai mult

Cărți tipărite în SUA, ediția Amazon – ultimele exemplare: ”Traducere și traducători”

|

Cărți tipărite în SUA, ediția Amazon – ultimele exemplare: ”Traducere și traducători” CreateSpace, 2014, ISBN 9781505571424, 228 x 153 x 7 mm, 181 g, 98 pagini (1 buc.) Preț: 19.63 lei https://www.setthings.com/ro/e-books/traducere-si-traducatori/ Include Ghidul Comisiei Europene pentru traducătorii din Uniunea … Citeşte mai mult

Profesiunea de traducător/interpret

|

Traducătorii și interpreții pot lucra în sectorul public (ca funcționari publici naționali, europeni sau internaționali), în sectorul privat (ca angajați ai unor companii comerciale, agenții de traducere etc.) și în grupuri comunitare și organizații de voluntariat. Traducătorii și interpreții lucrează … Citeşte mai mult

Cum să devii interpret sau traducător

|

Există multe modalități de a accede în domeniile traducerii și interpretării. În multe țări nu există nicio cale standard către postul de traducător sau interpret, deși în unele țări trebuie obținute anumite calificări la nivel universitar sau un certificat de … Citeşte mai mult

Aptitudini necesare traducătorilor și interpreților de conferințe profesioniști

|

Abilitatea de a înțelege este esențială atât pentru traducere, cât și pentru interpretare. Nu puteți exprima clar conținutul unui discurs sau text decât dacă l-ați înțeles. Așadar, traducătorii și interpreții trebuie să aibă o cunoaștere minuțioasă a limbii sursă, o … Citeşte mai mult

Diferența dintre traducere și interpretare

|

  Traducerea și interpretarea sunt adesea confundate, dar sunt locuri de muncă diferite. Traducătorii lucrează cu cuvântul scris, interpreții cu cuvântul rostit. Traducătorii trebuie să scrie texte care transmit cu exactitate mesajul și conținutul documentului original sunt corect gramatical și … Citeşte mai mult

Mituri obișnuite despre translatorii interpreți

|

Parlamentul European Credit © European Union, 1995-2020 „Traducerea și interpretarea sunt același lucru.” FALS Deși traducerea și interpretarea au multe în comun, sunt profesii separate care necesită abilități diferite și diferite tipuri de instruire. Puteți fi un bun interpret bun … Citeşte mai mult

Marketing localizat / Conținut localizat / Traducere localizată

|

Translatorii profesioniști cunosc sensul termenului ”traducere localizată”. Este vorba de o traducere care trebuie adaptată publicului țintă căruia se adresează textul respectiv tradus. De exemplu, a apelat la serviciile mele de traduceri, mai demult, o firmă care produce procesoare pentru … Citeşte mai mult

Cât de important e să știi limba oficială a țării în care trăiești, în situații de urgență

|

În orice situație de urgență, există o diferență între teorie și realitate. Autoritățile și agențiile guvernamentale pot să pregătească voluntari, să pună în aplicare un plan de acțiune și să rezolve totul cât mai bine posibil. Dar apoi vine realitatea. … Citeşte mai mult

Mituri obișnuite în traducere

|

‘Prin cuvinte, mintea prinde aripi.’ Aristofan „Pentru a traduce, tot ce ai nevoie este un dicționar bun.“ FALS Traducerea este o profesie. Dacă un dicționar bun ar fi fost suficient, traducerile proaste nu ar fi atât de comune. (De exemplu, … Citeşte mai mult

Donald Trump, greu de tradus

|

Se pare că discursurile, dar mai ales răspunsurile eliptice și cu mutări bruște pe diverse subiecte, ale lui Donald Trump, dau mari bătăi de cap translatorilor din toată lumea. Japan Times în mod special afirmă că pentru translatorii japonezi Donald … Citeşte mai mult

1 2 3 4 7