Fidelitate versus transparenţă în traduceri
| |

Fidelitatea (sau loialitatea) şi transparenţa, idealurile duale în traducere, sunt de multe ori în conflict. Un critic francez din secolul 17 a inventat expresia „les belles infidèles” pentru a sugera că traducerile, la fel ca femeile, pot fi credincioase sau … Citeşte mai mult

Dicţionare bilingve
| |

Un dicţionar bilingv sau dicţionar pentru traduceri este un dictionar de specialitate folosit pentru a traduce cuvinte sau fraze dintr-o limbă în alta. Dicţionarele bilingve pot fi unidirecţionale, ceea ce înseamnă că listează sensurile cuvintelor doar dintr-o limbă în alta, … Citeşte mai mult

Terminologia Interactivă pentru Europa
| |

Eurodicautom Eurodicautom este pionierul bazelor de date pentru terminologii în traduceri al Comisiei Europene, creat în 1975, iniţial pentru a fi folosit de translatori şi alţi membri ai Comisiei. Din 1980 poate fi consultat online. Odată cu includerea a noi … Citeşte mai mult

Traduceri asistate de calculator
| |

Traducerea asistată de calculator este o formă de traducere în care un traducător uman foloseste software de calculator pentru a sprijini şi facilita procesul de traducere. Sistemele automate de traducere automată disponibile astăzi, nu sunt capabile de a produce, singure, … Citeşte mai mult

Traduceri
| |

Traducerea este comunicarea sensului unui text dintr-o limbă, cu ajutorul unui text echivalent, în altă limbă. Interpretarea este mai veche decât scrisul, dar traducerile au apărut doar după apariția literaturii scrise. Există traduceri parţiale ale Epopeei lui Ghilgameş sumeriene (cca. … Citeşte mai mult

Conferinta pe tema traducerilor organizata de Parlamentul European
| |

Bucuresti, 30 martie, 2005 Directoratul General de Traduceri si Publicatii din cadrul Parlamentului European, in cooperare cu alte Institutii ale Uniunii Europene, a organizat o conferinta in Bucuresti in vederea viitoarei integrari a Romaniei in Uniunea Europeana in 2007. Fiind … Citeşte mai mult

1 3 4 5 6