Aptitudini necesare traducătorilor și interpreților de conferințe profesioniști

|

Abilitatea de a înțelege este esențială atât pentru traducere, cât și pentru interpretare. Nu puteți exprima clar conținutul unui discurs sau text decât dacă l-ați înțeles. Așadar, traducătorii și interpreții trebuie să aibă o cunoaștere minuțioasă a limbii sursă, o … Citeşte mai mult

Mituri obișnuite despre translatorii interpreți

|

Parlamentul European Credit © European Union, 1995-2020 „Traducerea și interpretarea sunt același lucru.” FALS Deși traducerea și interpretarea au multe în comun, sunt profesii separate care necesită abilități diferite și diferite tipuri de instruire. Puteți fi un bun interpret bun … Citeşte mai mult

Traducător în Uniunea Europeană: Limbile în cadrul instituțiilor europene

|

Comitetul Interinstituțional pentru Traducere și Interpretare Comitetul Interinstituțional pentru Traducere și Interpretare este forumul pentru cooperare între serviciile lingvistice ale instituțiilor și organismelor Uniunii Europene și se ocupă de numeroase aspecte de interes comun pentru diferitele departamente de traducere și … Citeşte mai mult